Julie O΄Callaghan | Ο κολοκυθοκέφαλος (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Ο κολοκυθοκέφαλος

Εάν σταθώ στο φράχτη μας
μπορώ να δω τον αδελφό μου
να φεύγει για το σχολείο.
Aφιέρωσε όλη τη χθεσινή νύχτα
για να κουφώσει μια κολοκύθα
και να τη φορέσει στο κεφάλι του.
Φαίνεται αστείος από δω
μ΄ ένα τεράστιο πορτοκαλί κεφάλι
και ένα άσπρο ριχτό ύφασμα
που καλύπτει το υπόλοιπο σώμα του.
Κουβαλά την τσάντα με τα βιβλία του
όπως κάθε άλλη σχολική μέρα
και περπατάει μουρμουρίζοντας
μέχρι τη στάση του λεωφορείου.
Θα καθίσει στο λεωφορείο
με την κολοκύθα στο κεφάλι;
Ναι θα το κάνει.
Θα ζήσει εκεί μέσα μια ολόκληρη μέρα-
μέτρησε το χαμογελαστό στόμα
και είναι αρκετά μεγάλο
για να περάσει ένα κουτάλι, ένα πιρούνι
και ένα κομμάτι γλυκό.
Σκύβω πάνω από το φράχτη μας
Και είναι ήδη μια αμυδρή πορτοκαλένια κουκκίδα.

Πηγή: booksitting.wordpress.com

(Μετάφραση: Τάκης Π. Πιερράκος)
18350cookie-checkJulie O΄Callaghan | Ο κολοκυθοκέφαλος (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Αφήστε ένα Σχόλιο

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται.

Share This Post

Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on email

Περισσότερα για εξερεύνηση

Ποιήματα

Αποταμίευση – Τάκης Π. Πιερράκος

Αποταμίευση Ενόσω είμαστε αγκαλιασμένοιξεκίνησε να πέφτει ευεργετική βροχή.Τα σκέρτσα, οι γκριμάτσες και τα λόγια σουγλιστρούν

«Εαν μη έλπηται, ανέλπιστον ουκ εξευρήσει
Ανεξερεύνητον εόν και άπορον».

ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ